Marie Lebert – CV [fr]

LogoMarie

marie.lebert@gmail.com
marielebert.wordpress.com/fr/
linguiste – documentaliste – chercheuse
* bilingue français-anglais, espagnol courant
* éducation pour tous, langues, cultures, changement social, technologies


* Expérience professionnelle
* Formation
* Publications


Expérience professionnelle

2005-2020: Linguiste, documentaliste et chercheuse.
* Gestion d’un projet de recherche sur la traduction et les traducteurs et sur le multilinguisme.
* Publication d’articles dans ActuaLitté, grand magazine francophone en ligne.
* Traduction et révision de publications pour International Correspondents in Education dans les domaines de la formation permanente, l’emploi et la migration, principalement pour la Fondation européenne pour la formation (ETF) et la Direction de l’éducation et de la formation de la Commission européenne.
* Traduction de modules pédagogiques de l’École pratique des hautes études (EPHE), Université de la Sorbonne, pour un projet européen.
* Publication d’un projet de recherche sur le livre numérique, en trois langues (français, anglais, espagnol), avec une centaine de participants sur cinq continents.

1996-2004: Linguiste et documentaliste pour l’Organisation internationale du travail (OIT) dans le domaine des droits humains et des droits du travail.
* Participation (rédaction et traduction) au Rapport annuel sur le suivi de la Déclaration de l’OIT sur les principes et droits fondamentaux du travail: liberté d’association, élimination du travail forcé, abolition du travail des enfants et élimination de la discrimination à l’emploi.
* Contribution (documentation et traduction) aux index et bibliographies de la 3e édition de l’Encyclopédie de sécurité et de santé au travail, avec version en ligne et version imprimée.
* Contribution (traduction et révision) à d’autres publications du BIT.
* Traduction (de l’anglais ou l’espagnol vers le français) d’articles de Labour Education – Éducation ouvrière, revue trimestrielle publiée par le Bureau des activités pour les travailleurs (ACTRAV).
* Contribution à la traduction de la 5e édition du Thésaurus du BIT, une compilation de la terminologie du travail et de la formation professionnelle.
* Catalogage de publications internationales (livres et revues) dans Labordoc, catalogue en ligne de la Bibliothèque du BIT.
* Formation du personnel de la Bibliothèque du BIT aux normes de catalogage AACR2 (Anglo-American Cataloguing Rules, Version 2) et USMARC (US Machine-Readable Cataloguing) et à l’utilisation du catalogue collectif WorldCat.

1992-1996: Documentaliste pour l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) dans le domaine des politiques publiques.
* Création de la bibliothèque du programme SIGMA (Soutien à l’amélioration des institutions publiques et des systèmes de gestion), un programme conjoint de l’OCDE et de l’Union européenne spécialisé dans cinq domaines: réforme des institutions publiques, gestion de l’élaboration des politiques, gestion des dépenses, gestion du service public et contrôle administratif.
* Participation à la traduction de son site web et de documents de travail.
* Catalogage des publications internationales (livres et revues) de la bibliothèque de l’OCDE sur le logiciel MultiLis selon les normes de catalogage AACR2 et CAN/MARC.
* Catalogage de la collection de périodiques de la bibliothèque de l’OCDE dans son nouveau système documentaire.

1985-1992: Documentaliste en Normandie.
* Participation à la création du Mémorial de Caen, avec catalogue iconographique et filmographie.
* Participation à d’autres projets régionaux, notamment une enquête sur les bibliothèques pour enfants et une contribution à la bibliothèque sonore.
* Réorganisation de la bibliothèque municipale de Granville, mise en place d’une bibliothèque de référence incluant le fonds patrimonial existant et création d’une bibliothèque de prêt pour adultes et enfants.


Formation

2000: Doctorat en linguistique de l’École pratique des hautes études (EPHE), Sorbonne, Paris. Sujet: De l’imprimé à l’internet, avec des versions en ligne en français et en anglais.
1997: Diplôme d’aptitudes linguistiques en anglais de l’UNESCO.
1992: Certificat européen de pratique de la langue anglaise de l’ICC (International Certificate Conference).
1987: DEA (diplôme d’études approfondies) en sciences sociales (sociétés et cultures) de l’Université de Caen, Normandie.
1987: Master en histoire (histoire de l’art) de l’Université de Caen, Normandie.


Publications

* Publications dans l’Internet Archive / dans le Project Gutenberg
* Articles sur la traduction / le multilinguisme / le livre numérique
* Livres en français / en anglais / en espagnol
* Accès ouvert / art médiéval / fiction


Written by marielebert

2020-04-01 at 07:00